魚の骨 鳥の羽根
사카나노 호네 토리노 하네
생선의 뼈 새의 깃털
歌:cero
作詞:高城晶平
作曲:荒内佑
バスタブに落ちる水と
바스타브니 오찌루 미즈또
川底 無数の石砕く 激流
카와조코무스우노 이시 쿠다쿠 게키류
裸足の指が触覚する何か
하다시노 유비가 쇽카쿠스루 나니까
욕조에 떨어지는 물과
강바닥의 무수한 돌을 부수는 격류
맨발의 발가락에 닿는 무언가
天を仰ぐ 喉の奥を
텐오 아오구 노도노 오쿠오
鼻血が伝う
하나지가 쯔따우
手の平を真っ赤にして 飲み干したジュース
테노히라오 맛카니시떼 노미호시따 쥬스
하늘을 우러러보다 목구멍 깊숙이
코피가 흘러내려
손바닥을 붉게 물들이며 들이켠 주스
Floating on water たゆたう フレグランス
Floating on water 타유타우 후레그란스
見つめあう 水銀の眼(まなこ)
미츠메아우 수이긴노마나코
Floating on water 흔들리는 프레이그런스(fragrance 방향제 향수)
마주보는 수은의 눈
わたしたちのなかを (魚の骨 鳥の羽根)
와따시타치노나까오 (사카나노 호네 토리노 하네)
せわしく蠢くなにか (車のバネ 夜の雨)
세와시쿠 우고메쿠 나니까 (쿠루마노 바네 요루노 아메)
わたしたちのなかを (花の蜜 虫たちの声)
와타시타찌노 나까오 (하나노 미츠 무시타치노 코에)
せわしく蠢くなにか (貨物列車は森の方へ)
세와시쿠 우고메쿠 나니까 (카모츠 렛샤와 모리노 호우에)
우리들 속을 (생선의 뼈 새의 깃털)
분주하게 꿈틀거리는 무언가 (자동차의 스프링 밤에 내리는 비)
우리들 속을 (꽃의 꿀 벌레들의 소리)
분주하게 꿈틀거리는 무언가 (화물 열차는 숲으로)
Floating on water たゆたう フレグランス
Floating on water 흔들리는 프레이그런스
心のない 動物たちの口づけ
코코로노나이 도우부츠타치노 쿠치즈케
Floating on water 흔들리는 프레이그런스
마음 없는 동물들의 입맞춤
Woo
Floating on water...
Floating on water たゆたう フレグランス
Floating on water 타유타우 후레그란스
見つめあう 水銀の眼(まなこ)
미츠메아우 수이긴노 마나코
Floating on water 흔들리는 프레이그런스
마주보는 수은의 눈
(魚の骨 鳥の羽根)
(사카나노 호네 토리노 하네)
(車のバネ 夜の雨)
(쿠루마노 바네 요루노 아메)
(花の蜜 虫たちの声)
(하나노 미츠 무시타치노 코에)
(貨物列車は森の方へ)
(카모츠 렛샤와 모리노 호우에)
(생선의 뼈 새의 깃털)
(자동차 스프링 밤의 비)
(꽃의 꿀 벌레들의 소리)
(화물 열차는 숲으로)
스스로 궁금증을 해소하기 위해 해석한 것입니다.
틀린부분은 알려주시면 감사하겠습니다
'♪ 가사 번역_노래 > ♪ 가사 번역_cero' 카테고리의 다른 글
cero - ベッテン・フォールズ (0) | 2018.10.08 |
---|---|
cero - Elephant Ghost (0) | 2015.12.15 |
cero - Yellow Magus (0) | 2015.12.15 |
댓글