본문 바로가기
♪ 가사 번역_Bonobos

Bonobos(ボノボ) - Gospel in terminal

by 춤추는귤 2017. 10. 27.
Gospel in terminal

歌 : bonobos
作詞 : 蔡忠浩
作曲 : 蔡忠浩



滑走路に黒いアゲハ蝶舞い

캇소우로니 쿠로이 아게하쵸우 마이

広告と神話が親し気に並ぶ広場は

코우코쿠또 신와가 시따시게니 나라부 히로바와

すごく腺やか

스고쿠 니기야카

활주로에 검은 제비나비가 춤을

광고와 신화가 친근한 늘어서 있는 광장은 

굉장히 활기차고 



駆け寄って抱き合って口づけがぶつかる 

카케욧떼 다키앗떼 쿠치즈케가 부츠카루

ターミナルに光 強く差し込み

-미나루니 히카리 쯔요쿠 사시코미 

恋人たちは美しく陰影する

코이비토타치와 우쯔쿠시쿠 인에이스루

달려가서 끌어안고 입맞춤을

터미널의 강하게 비추어지고

연인들은 아름답게 그림자(음영)



交響せよ全機 斉に青空れ 

코우쿄우세요 젠키 잇세이니 아오조라레

西へ東へ朝と夜を

니시에 히가시에 아사또 요루오

交響するlive 繋がれていく航路

코우쿄우스루 live 쯔나가레떼이쿠 코우로

彼方からその火を届けて

카나따까라 소노히오 토도케떼

합주(교향)해라 전기 일제히 푸른하늘이 되어라

서쪽으로 동쪽으로 아침과 밤을

합주하는 live 이어져 가는 항로

편에서 부터 불을 전해줘



香辛料の風 

코우신료우노 카제  

靴底(ソール)の永久凍土 

(쿠쯔죠코 = sole)-루노 에이큐우토우도 

砂漠の熱波がそこかしこで薫るこの場所

사바쿠노 넷파가 소코카시코데 카오루 코노 바쇼

魂の特異点

타마시이노 토쿠이텐

향신료의 바람

구두밑창의 영구동토 

사막의 열파가 여기저기서 향을 풍기는

장소 영혼의 특이점



花から花へと飛び回るミツバチ

하나까라 하나에또 토비마와루 미츠바치

ターミナルに光 強く差し込み 

-미나루니히카리 쯔요쿠 사시코미 

尾翼の日時計は美しい時を刻む

히요쿠노 히토케이와 우쯔쿠시이 토키오 키자무

꽃에서 꽃으로 날아다니는 꿀벌

터미널의 강하게 비추고

꼬리날개의 해시계는 아름다운 시간을 새겨



Goapel! 'mon Goapel! 永遠に青空れ

Goapel! 'mon Goapel! 에이엔니 아오조라레

心の中にある文学を そっと開くような旅に出るよ 

코코로 나카니 아루 분가쿠오 솟토 히라쿠 요우나 타비니 데루요

知らない海が恋しくて

시라나이 우미가 코이시쿠테

Goapel! 'mon Goapel! 영원히 푸른하늘이 되어라

마음 속에 있는 문학을 살짝 열어보는 듯한 여행을 떠나

낯선 바다가 사랑스러워서



交響せよ全機 斉に青空れ 

코우쿄우세요 젠키 잇세이니 아오조라레

西へ東へ朝と夜を

니시에 히가시에 아사또 요루오

交響するlive 繋がれていく航路

코우쿄우스루 live 쯔나가레떼이쿠 코우로

彼方までその火を届けて

카나따마데 소노히오 토도케떼

합주(교향)해라 전기 일제히 푸른하늘이 되어라

서쪽으로 동쪽으로 아침과 밤을

합주하는 live 이어져 가는 항로

까지  불을 전해줘



스스로 궁금증을 해소하기 위해 해석한 것입니다. 틀린부분은 알려주시면 감사하겠습니다.


다들 너무 귀여우시구요...;ㅅ;

댓글