青空
아오조라
푸른하늘
歌:THE BLUE HEARTS
作詞:真島昌利(마시마 마사토시)
作曲:真島昌利(마시마 마사토시)
ブラウ 管の向こう側
브라우 칸노 무코우 가와
かっこつけた騎兵隊が
캇코 쯔케따 키헤이타이가
インディアンを
인디안오
撃ち倒した
우치나오시타
브라운관의 건너 편
멋을 낸 기병대가
인디언을 넘어뜨렸어
ピカピカに光った銃で
삐카삐카니 히캇따 주우데
できれば僕の憂鬱を
데키레바 보쿠노 유우우쯔오
撃ち倒して
우치나오시테
くれればよかったのに
쿠레레바요캇따노니
반짝반짝 빛나는 총으로
할 수 있다면 나의 우울도
쓰러뜨려 주면 좋을텐데
神様にワイロを贈り
카미사마니 와이로오 오쿠리
天国へのパスポートを
텐고쿠에노 파스포-토오
ねだるなんて
네다루 난데
本気なのか
혼키나노까
신에게 뇌물을 보내
천국으로 가는 패스포트를 조른다니
진심인가
誠実さのかけらもなく
세이지쯔사노 카케라모나쿠
笑っているやつがいるよ
와랏떼이루 야쯔가 이루요
隠している
카쿠시떼이루
その手を見せてみろよ
소노테오 미세떼 미로요
한조각의 성실함도 없이
웃고 있는 녀석이 있다구
숨기고 있는 그 손을 보여봐
生まれた所や皮膚や目の色で
우마레따 토코로야 히후야 메노이로데
태어난 곳이나 피부나 눈의 색깔로
いったいこの僕の何が分かるというのだろう
잇따이 코노보쿠노 나니가 와카루또 이우노다로우
도대체 이 나의 무엇을 알 수 있다고 하는거야
運転手さんそのバスに
운텐슈상 소노 바스니
僕も乗っけてくれないか
보쿠노 놋케떼 쿠레나이까
行き先ならどこでもいい
유키사키나라 도코데모 이이
운전수씨 그 버스에
나도 태워 주지 않겠나?
행선지라면 어디라도 좋아
こんなはずじゃなかっただろ
콘나 하즈쟈 나깟따다로
歴史が僕を問い詰める
레키시가 보쿠오 토이 쯔메루
眩しいほど青い空の真下で
마부시이 호도 아오이 소라노 마시타데
이렇게 될 일은 아니었다고
역사가 나를 추궁해
눈부실 정도로 파란 하늘 바로 아래에서
生まれた所や皮膚や目の色で
우마레따 토코로야 히후야 메노 이로데
태어난 곳이나 피부나 눈의 색깔로
いったいこの僕の何が分かるというのだろう
잇따이 코노 보쿠노 나니가 와카루또 이우노다로우
도대체 이 나의 무엇을 안다고 말하는거야
運転手さんそのバスに
운텐수상 소노 바스니
僕も乗っけてくれないか
보쿠모 놋케떼 쿠레나이까
行き先ならどこでもいい
유키사키나라 도코데모 이이
운전수씨 그 버스에
나도 태워 주지 않겠나?
행선지라면 어디라도 좋아
こんなはずじゃなかっただろ
콘나 하즈쟈나캇따다로
歴史が僕を問い詰める
레키시가 보쿠오 토이 쯔메루
眩しいほど青い空の真下で
마부시이호도 아오이 소라노 마시타데
이럴리가 없었다고
역사가 나를 추궁해
눈부실 정도로 파란 하늘 바로 아래에서
青い空の真下で
아오이 소라노 마시타데
파란 하늘 바로 아래에서
青い空の真下で
아오이 소라노 마시타데
파란 하늘 바로 아래에서...
스스로 궁금증을 해소하기 위해 해석한 것입니다. 틀린부분은 알려주시면 감사하겠습니다.
'♪ 가사 번역_노래' 카테고리의 다른 글
ハンバートハンバート(한바-토 한바-토) - 虎 (0) | 2015.10.22 |
---|---|
KREVA - Tonight (0) | 2015.10.22 |
ディック・ミネ(딕크 미네) - 林檎の樹の下で (0) | 2015.10.22 |
댓글